Fête des Rameaux chanson
de Madame Léocadie Guébeapo Yapi
hébreu
nmyɔ́
khwɛn
fɔ́n
je
tho
Les
enfants
hébreux
ont
porté
les
rameaux.
wo
elú
khwɛ́
ozana
Ils
crient
'Hosanna.'
davíde
nmi
ebhá
Le
fils
de
Davide
est
en
train
de
venir.
mɛ́n
nɔ̂n
ń
chre
frímú
nmi
tho
C'est
lui
qui
est
assis
sur
l'ânon.
Atchan
Français
hébreu
nmyɔ́
khwɛn
fɔ́n
je
tho
Les
enfants
hébreux
ont
porté
les
rameaux.
wo
elú
khwɛ́
ozana
Ils
crient
'Hosanna.'
davíde
nmi
ebhá
Le
fils
de
Davide
est
en
train
de
venir.
mɛ́n
nɔ̂n
ń
chre
frímú
nmi
tho
C'est
lui
qui
est
assis
sur
l'ânon.
hébreu
nmyɔ́
khwɛn
fɔ́n
je
tho
Les
enfants
hébreux
ont
porté
les
rameaux.
wo
elú
khwɛ́
ozana
Ils
crient
'Hosanna.'
davíde
nmi
ebhá
Le
fils
de
Davide
est
en
train
de
venir.
mɛ́n
nɔ̂n
ń
chre
frímú
nmi
tho
C'est
lui
qui
est
assis
sur
l'ânon.
hébreu
nmyɔ́
khwɛn
fɔ́n
je
tho
Les
enfants
hébreux
ont
porté
les
rameaux.
wo
elú
khwɛ́
ozana
Ils
crient
'Hosanna.'
davíde
nmi
ebhá
Le
fils
de
Davide
est
en
train
de
venir.
mɛ́n
nɔ̂n
ń
chre
frímú
nmi
tho
C'est
lui
qui
est
assis
sur
l'ânon.