Blessoué Djéhou chanson
de Madame Adèle Kossike
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
le
li
bhwalyá
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn,
le
li
bhwalyá,
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ló
mímí
Jewú
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
a,
C'est
la
vérité,
Djéhou,
faites
la
paix
et
parlons
d'autre
chose.
Lo
jɔn
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
otɔ
bhwe
nankɛ
Chers
amis,
faisons
la
paix
et
parlons
d'autre
chose
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
a
di
lé,
car
la
génération
des
aînés
ábhɛ́mán
khúúnbrɛn
bhâ
bhá
a
nɛn
lo.
est
fixée.
Ńmyebhyɔ́
ɔ́n
thándi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Jewú
ńmyebhyɔ́
thandi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles
de
Djéhou,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
a.
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Dobɛn
lɛ́
lé
dan-meyá
nmye,
Certains
disent
qu'elles
sont
du
Dahomey
(Bénin
ou
Togo),
dobɛn
lɛ́
lé
sikasô
nmye.
d'autres
disent
qu'elles
sont
de
Sikasso
(Mali,
Niger).
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́
Thyɛ́zi
nmyebhyɔ́
Les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Antillaises,
lo
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́,
Amehrikɛn
nmye
les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Américaines.
Atchan
Français
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
le
li
bhwalyá
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn,
le
li
bhwalyá,
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ló
mímí
Jewú
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
a,
C'est
la
vérité,
Djéhou,
faites
la
paix
et
parlons
d'autre
chose.
Lo
jɔn
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
otɔ
bhwe
nankɛ
Chers
amis,
faisons
la
paix
et
parlons
d'autre
chose
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
a
di
lé,
car
la
génération
des
aînés
ábhɛ́mán
khúúnbrɛn
bhâ
bhá
a
nɛn
lo.
est
fixée.
Ńmyebhyɔ́
ɔ́n
thándi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Jewú
ńmyebhyɔ́
thandi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles
de
Djéhou,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
a.
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Dobɛn
lɛ́
lé
dan-meyá
nmye,
Certains
disent
qu'elles
sont
du
Dahomey
(Bénin
ou
Togo),
dobɛn
lɛ́
lé
sikasô
nmye.
d'autres
disent
qu'elles
sont
de
Sikasso
(Mali,
Niger).
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́
Thyɛ́zi
nmyebhyɔ́
Les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Antillaises,
lo
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́,
Amehrikɛn
nmye
les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Américaines.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
le
li
bhwalyá
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn,
le
li
bhwalyá,
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ló
mímí
Jewú
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
a,
C'est
la
vérité,
Djéhou,
faites
la
paix
et
parlons
d'autre
chose.
Lo
jɔn
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
otɔ
bhwe
nankɛ
Chers
amis,
faisons
la
paix
et
parlons
d'autre
chose
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
a
di
lé,
car
la
génération
des
aînés
ábhɛ́mán
khúúnbrɛn
bhâ
bhá
a
nɛn
lo.
est
fixée.
Ńmyebhyɔ́
ɔ́n
thándi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Jewú
ńmyebhyɔ́
thandi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles
de
Djéhou,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
a.
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Dobɛn
lɛ́
lé
dan-meyá
nmye,
Certains
disent
qu'elles
sont
du
Dahomey
(Bénin
ou
Togo),
dobɛn
lɛ́
lé
sikasô
nmye.
d'autres
disent
qu'elles
sont
de
Sikasso
(Mali,
Niger).
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́
Thyɛ́zi
nmyebhyɔ́
Les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Antillaises,
lo
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́,
Amehrikɛn
nmye
les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Américaines.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
le
li
bhwalyá
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ábhɛ́
khɛ́n
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn
é.
Il
n'y
a
pas
deux
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
wo
éche
Jewú
á
le
li
nmɔn,
le
li
bhwalyá,
Il
n'y
a
pas
deux
ni
trois
générations
qu'on
appelle
Djéhou.
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
nɔ̂n
ó
che
lo
é.
C'est
nous
qui
sommes
les
aînés.
Ló
mímí
Jewú
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
a,
C'est
la
vérité,
Djéhou,
faites
la
paix
et
parlons
d'autre
chose.
Lo
jɔn
ɔ́n
yɔ́
bhwe
ká
lé
otɔ
bhwe
nankɛ
Chers
amis,
faisons
la
paix
et
parlons
d'autre
chose
Ábhɛ́
bhrɔ́khó
a
di
lé,
car
la
génération
des
aînés
ábhɛ́mán
khúúnbrɛn
bhâ
bhá
a
nɛn
lo.
est
fixée.
Ńmyebhyɔ́
ɔ́n
thándi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Jewú
ńmyebhyɔ́
thandi
gbanhɛ́n
Les
jeunes
filles
de
Djéhou,
sortez
!
bhago
grebhɛ
elɛ́
wo
nmɛ́n
a.
Tout
le
monde
est
en
train
de
vous
calomnier.
Dobɛn
lɛ́
lé
dan-meyá
nmye,
Certains
disent
qu'elles
sont
du
Dahomey
(Bénin
ou
Togo),
dobɛn
lɛ́
lé
sikasô
nmye.
d'autres
disent
qu'elles
sont
de
Sikasso
(Mali,
Niger).
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́
Thyɛ́zi
nmyebhyɔ́
Les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Antillaises,
lo
Bleswê
Jewú
nmyebhyɔ́,
Amehrikɛn
nmye
les
jeunes
filles
de
Blessoué
Djéhou
sont
des
Américaines.